รายละเอียดสินค้า อิเหนา สมเด็จเจ้าฟ้ากรมพระนครสวรรค์วรพินิจ ทรงแปลจากต้นฉบับภาษามะลายู
อิเหนา สมเด็จเจ้าฟ้ากรมพระนครสวรรค์วรพินิต ทรงแปลจากต้นฉบับภาษามะลายู พิมพ์ในงานพระเมรุ จอมพล สมเด็จพระเจ้าบรมวงศ์เธอ เจ้าฟ้าบริพัตร์สุขุมพันธ์ กรมพระนครสวรรค์วรพินิต ณ ท้องสนามหลวง ปีขาล วันที่ ๑๐ เมษายน พระพุทธศักราช ๒๔๙๓
“บั่นหยี สะมิหรัง” ที่แปลนี้ ต้นฉบับเป็นหนังสือชวา เก็บไว้ที่หอสมุดของสมาคมศิลปะวิมยาเมืองบะตาเวีย ส่วนฉบับที่ได้มาแปลนี้ เป็นภาษามะลายู แปลจากต้นฉบับชวาอีกชั้นหนึ่งคำ “สะมิหรัง” แปลว่า แปลงหรือปลอมตัว คือว่าบั่นหยีแปลง คำนี้มีอีกนัยหนึ่งว่า “มิสาหรัง” ซึ่งเตือนให้นึกถึงอิเหนา ซึ่งออกชื่อบั่นหยีว่า “มิสาระบั่นหยีสุกาหรา” จะอย่างไรก็ตามเมื่ออ่านไปแล้วย่อมตระหนักว่า มีเค้าที่จะลงรอยกับเรื่องอิเหนา แต่ในกระบวนชื่อเมืองชื่อคนและวงศ์วารบ้างเท่านั้น ว่าโดยเนื้อเรื่องแล้วต่างกันมากอยู่จะเทียบกับอิเหนาใหญ่ หรือ อิเหนาเล็กก็ไม่ตรงกันทังนั้น.../ คำนำผู้แปล
หมวด : อนุสรณ์พระราชทานเพลิงศพ
ปกอ่อน/ 193 หน้า
จัดพิมพ์ที่ : โรงพิมพ์อักษรนิติ / พระนคร
ปีที่พิมพ์ : 2493
ขนาด : กว้าง 17.5 ซ.ม. ยาว 24.8 ซ.ม.
สภาพ : พอใช้ / มีคราบเหลืองเล็กน้อย
รีวิว (2)
Customer
10/12/2560 13:51
คุณภาพสินค้าดีมาก
Customer
10/12/2560 13:51
คุณภาพสินค้าดีมาก